Undergraduate Programme and Module Handbook 2006-2007 (archived)
Module EAST3321: CHINESE LITERATURE IN TRANSLATION
Department: EAST ASIAN STUDIES
EAST3321: CHINESE LITERATURE IN TRANSLATION
Type | Open | Level | 3 | Credits | 20 | Availability | Available in 2006/07 | Module Cap | None. | Location | Durham |
---|
Prerequisites
- None.
Corequisites
- None.
Excluded Combination of Modules
- None.
Aims
- To introduce, in English, selected topics of Chinese literature, classical, traditional and modern, for critical analysis, appreciation and interpretation.
Content
- The discussion and analysis of selected works of classical, traditional and modern Chinese literature in English translation to gain an understanding of literary history and literary traditions in China.
Learning Outcomes
Subject-specific Knowledge:
- .
Subject-specific Skills:
Key Skills:
Modes of Teaching, Learning and Assessment and how these contribute to the learning outcomes of the module
- .
Teaching Methods and Learning Hours
Activity | Number | Frequency | Duration | Total/Hours | |
---|---|---|---|---|---|
Lectures | 18 | 1 Per Week | 1 Hour | 18 | |
Tutorials | |||||
Seminars | 4 | 2 Per Term | 1 Hour | 4 | |
Preparation and Reading | 178 | ||||
Total | 200 |
Summative Assessment
Component: Examination | Component Weighting: 100% | ||
---|---|---|---|
Element | Length / duration | Element Weighting | Resit Opportunity |
three-hour written examination | 100% |
Formative Assessment:
2 essays of 2,000 words each in Michaelmas and Epiphany Terms. Oral presentations.
■ Attendance at all activities marked with this symbol will be monitored. Students who fail to attend these activities, or to complete the summative or formative assessment specified above, will be subject to the procedures defined in the University's General Regulation V, and may be required to leave the University